2010. december 11., szombat

Gyermekdalok jogásznyelven

1. Sürgősen megkérünk minden házzal rendelkező puhatestűt, hogy ingatlanát záros határidőn belül hagyja el, annak külső felszínén keletkezett, és azóta is folyamatban lévő tűzeset miatt.  A károsultakat folyékony és félig megszilárdult tejipari termékekkel kártalanítjuk, amelyek együttes mennyisége egyelőre kétnapi fejadagot tesz ki.

Eredeti: Csiga-Biga gyere ki! Ég a házad ideki. Kapsz tejet, vajat, holnapra is marad.

2. Figyelem! Azon személyek részére, akik lépéseiket nem tudják az általunk megadott ritmushoz koordinálni, nem áll módunkban este a kantinban süteményt biztosítani. Felhívnánk viszont a figyelmet az említett táplálék pozitív tulajdonságaira, valamint arra, hogy honvédségünk számára kifejezetten ezt az ételtípust írják elő.

Eredeti: Aki nem lép egyszerre, nem kap rétest estére. Pedig a rétes nagyon jó, katonának az való!

3. A körzetünkben csókák csípése, valamint látásában korlátozott kiskorú varjak jelenléte is aggodalomra adhat okot. Gyermekünk keresztanyja két lóerős járművéért küldetett, meg kell azonban tagadnom a kérését, mivel a közlekedési eszközt baromfiak foglalták el.

Eredeti: Csip-csip csóka, vak varjúcska. Komám asszony kéreti a szekerét, nem adhatom oda, tyúkok ülnek rajta.

4. Közlemény: Hagyományos meghajtással rendelkező nosztalgiavonat indul Kanizsa városába. Megerősítjük, hogy a vonat a kanizsai állomásra megy. A szerelvény elején az irányítási funkciókért felelős gépész-menedzser tartózkodik, az utolsó kocsiban tartózkodó vonatkísérő viszont egy töltött tésztaféleség, amely feje táplálkozásunk legfontosabb gumós gyökérnövényévé alakult.

Eredeti: Megy a gőzös, megy a gőzös Kanizsára. Kanizsai, kanizsai állomásra. Elől ül a masiniszta, ki a gőzöst, ki a gőzöst igazítja. Megy a gőzös, megy a gőzös Kanizsára. Kanizsai, kanizsai állomásra. Elől ül a masiniszta, hátul meg a krumplifejű palacsinta.

5. Figyelem! Ismeretlen oknál fogva súlyosan megsérült egy hosszúlábú, "gilice" névre hallgató szárnyas. A madár lábszárán észlelhető sebet vélhetően egy Kis-ázsiai fiatalkorú vágóeszközzel ejtette, kezelését hazánk fia végzi fúvó, ütő és húros hangszerek együttes alkalmazásával.

Eredeti: Gólya, gólya, gilice, mitől véres a lábad? Török gyerek megvágta, magyar gyerek gyógyítja, síppal, dobbal, nádi hegedűvel.

6. Sürgős figyelmeztetés minden kiskorú Katalin nevű lakosunk részére! Tudomásunkra jutott, hogy hazánkba betört oszmán csapatok Önöket célpontjuknak tekinthetik. Áldozataikat először mély nátrium-kloridos forrásban szeretnék megmeríteni, majd pedig abroncsok alsó tesztelésére használják fel. Tájékoztatjuk Önöket továbbá, hogy a nagy
sebességel közeledő oszmán csapatok megérkezésük után fejlövéssel történő kivégzést foganatosítanak.

Eredeti: Katicabogárka, szállj el, szállj el! Jönnek a törökök, sós kútba vetnek, onnan is kivesznek. Kerék alá tesznek, onnan is kivesznek. Ihol jönnek a törökök, mindjárt agyon lőnek.

Forrás

Nincsenek megjegyzések: