"Minket a tánczene szó,
Valami I love you so
Hozott össze...
Valami híres énekes
Valami angol szöveget
énekelt...
I need you, I need you, I need you!
Bár se te, se én,
Nem tudtunk angolul,
Mégis azt hittük ott,
Hogy mindazt, mi belénk szorult,
Ez kimondja angolul.
Ó, az az énekes énekelt angolul,
és mi azt hittük ott,
Hogy mindazt, mi nincsen meg magyarul,
Megírták angolul.
Minket a tánczene szó,
Valami I love you so
Hozott össze...
- Are you longsome tonight...
Valami dal, amibe
Azt magyaráztuk mi bele,
Hogy dubidu...
Ó, az az énekes
Bármiröl énekelt,úgy tudtuk róla mi,
Hogy jobb ö, mint mi vagyunk,
Az ö élete sokkal többet ér,
Mint mi vagyunk.
És mi most itt vagyunk,
és amit mi tudunk,
és mi belénk szorult
Nem tudjuk magyarul
S nincsen megírva az angolul.
Hol az a tánc, amibe
A mi életünk szorult bele és járható.
I need you!
Hol az a nyelv, amibe
A mi táncunk szorult bele és mondható.
Talán tévedtünk mi ott,
ó, az a rohadt énekes,
Kár hogy angolul énekelt!
Ó, az az énekes
Miért nem énekelt
Minekünk
Valahogy
Bárhogyan
Akárhogy
Magyarul. "
Dalban: Bereményi-Cseh: I love you so
1 megjegyzés:
Igen, mert angolul biztos kékebb az ég és zöldebb a fű és a szerelem is más lehet, ha ilyen áljávjús :)
Megjegyzés küldése