Alig szólnak ezek skacok magyarul, de most már kilenc év után rátalálnak néhány magyar szóra. Ez a jelenség engem nagyon elgondolkodtat. Főleg azért is mert 1970 magasságában az első "nyilvánosan" előadott dalomat én is angolul írtam, "My little bird" címmel és a girl, bird, pearl szavak kiejtése hasonlóságát használtam fel egy gimis csaj ügyében. A dalban a szerző kifejti vonzalmát és érdeklődését Erikának, angolul, mintegy húsz szóban. Akár minimalistának is nevezhetném ezt a dalszövegemet. Magyar olvasata kábé annyi, hogy ne szeressen engem, mert rossz fiú vagyok, ám ha mégis úgy gondolnád ... :) Nem értem Máté fiam bandája dalszövegeit. Mikor ezt reklamáltam, persze nem magamra hivatkozva hanem, arra hogy anyja se érti szavát Máté lakonikusan csak ennyit szólt: Talán néha jobb is. Hm ...
Az új klippre kattanj ide!
Igen. Palimadár vagyok, akit palira vettek és madárnak néztek. Devizaadós. Uram, add meg a nyugalmat, hogy beletörődhessek a megváltoztathatatlanba! Uram add meg az erőt, hogy megváltoztathassam, ami szükséges és elégséges! Egyben Uram add meg a bölcsességet, hogy az iménti két dolog között különbséget tehessek. Mert nékünk Szentatyám nagy erőt ád, hogy nem tudjuk pontosan mit is akarunk, ezáltal a szándékok bizonytalanságából a cselekvés bámulatos szabadsága fakad.
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
2 megjegyzés:
Gratulálok, ez a burokban ill. -ból született lány nagyon jó, zeneileg is teljesen élvezhető még idősebb korosztálíy számára is, persze kellő elszántsággal :)
Örömmel hallottam a The tremens c. dalban némi magyar szöveget is foszlányokban, szóval azért bizakodhatunk.
Azért Mátéhoz csak gratulálni tudok, a Subscribe a legnagyobb magyar kedvencem. K.G.X.
Megjegyzés küldése