2008. június 24., kedd

2:1

Mogyoróskára készülünk az éves dalnok találkozónkra. Tibu angolról lefordította nyersben kérésemre a Smokie egy világslágerét, amely ma az Interneten a "Who the is fuck is Alice" néven tarol. Én meg szövegszerűen átéltem. Több szövegváltozat készült és azt hiszem készül is még. Olyan is, amire Tibu azt írta, ez Géza elszakadt a kultúrától. Bizony az érzelmek messze vezethetnek. Melyikkel kezdjem? Talán a könnyes szemű eredetivel, amikor a szerző rádöbben arra, hogy őt le se tojják, és bánatát még az is tetézi, hogy kiderül a szerelmi háromszög, ami őt Alice-hoz és Sallyhoz egyránt köti. Ő Alice-ért ( Alízért) míg Sally ( Sárink meg ) ő érte eped. A 2:1 nem verziószám, hanem azt fejezné ki, hogy két hűtlen és egy hű van a szerelmi háromszög csúcsában. Mert ez a dal egyben egy szerelmi elakadásjelző is.

És íme az én magyarra "ferdítésem" egyike:

2:1 (Nicky Chinn, T. Szöllősi, L.G. Tilk)

Sári felhívott: „Elindult már…”
Hallottam-e, látom-e már?
Ő igen. Igen Alíz…
Ablakra tapadt homlokom épp,
így teljesen tiszta volt már a kép,
Alíz a limuzinba beszállt.

Refrén: Nem akarom látni! Gyűlölöm én,
érzem mint foszlik szét a remény,
Lepereg előttem a huszonnégy év …
Nem akarom látni! Gyűlölöm én,
érzem mint foszlik szét a remény,
Lepereg előttem a huszonnégy év …

Négy koppintás csak, ez volt a jel
A hátsó ajtó nyílik .. és mi el …
Igen, én és Aliz….
Miénk volt akkor a tér és a táj …
Kezdőbetűink, fakérgén ma már,
Lelkem sikít és dermedten áll

Refrén:

Sári újrahívott, hangja remegő,
Lásd be már végre! Elment ő.
Felejtsd el őt, itt voltam-vagyok neked.
Huszonnégy éve várok már én,
Huszonnégy éves már a remény,
Te, te, te, te te és én.

Ó Huszonnégy éve,
Vagy több is talán,
Sóváran hívogat itt ez a lány
Én meg csak, hajtok,
Hajszolom Alízt,
Sári belátom, miénk a kín,
Hajtson a pokolba a limuzin
Sári te érzed, mit is érzek én.

Refrén:

Íme az Interneten feltalálható "eredeti":


Song lyrics Living Next Door To Alice lyrics

2 megjegyzés:

  1. Egy könnyed gépi fordítás a webfordítóval:

    Smokie
    Living Next Door To Alice szövegek
    Sally kiáltott, amikor kapta a szót,
    Mondta: azt feltételezem, hogy hallottál -
    Körös-körül Alice.
    Kút, amit elsiettem az ablakba
    És külsőnek tűntem,
    De alig tudtam elhinni a szemeimet -
    Nagy limuzinként, amit összetekertek
    Alice akciójába...
    Oh, nem tudom, hogy miért távozik,
    Vagy az, hogy hol fog menni,
    Úgy vélem, hogy kapta az okait,
    De éppen nem akarom tudni,
    Kötözősaláta huszonnégyért évek
    A szomszédban éltem Alice-nek.
    Alice, aki a baszás Alice

    Huszonnégy évek, amik éppen várnak egy lehetőségre
    Elmondja neki, hogy én hogyan vagyok miközben érzek, talán kap egy második pillantást,
    Most én sikerült hozzászoknia ahhoz, hogy nem élnie a szomszédban Alice-nek...
    Alice, aki a baszás Alice
    Együtt nőtt fel,
    Két gyerek a parkban,
    Faragta a kezdőbetűinket,
    Mélység a kéregben,
    Én és Alice.
    Most végigmegy az ajtón,
    A fejével, amit magasan tartottak
    Épp egy pillanatra megfogtam a szemét,
    Nagy limuzinként, amit lassan húztak
    Alice-ből van akció.
    Oh, nem tudom, hogy miért távozik,
    Vagy az, hogy hol fog menni,
    Úgy vélem, hogy kapta az okait,
    De éppen nem akarom tudni,
    Kötözősaláta huszonnégyért évek
    A szomszédban éltem Alice-nek.
    Alice, aki a baszás Alice
    Huszonnégy évek, amik éppen várnak egy lehetőségre
    Elmondja neki, hogy én hogyan vagyok miközben érzek, talán kap egy második pillantást,
    Most én kell hozzászokik ahhoz, hogy nem él a szomszédban Alice-nek...
    Alice, aki a baszás Alice
    Sally hátat hívott, amit megkérdeztek, hogy hogyan éreztem
    Mondta: tudom, hogy hogyan lehet segíteni -
    Juss át Alice-en.
    Mondta: Most Alice eltűnik,
    De még mindig itt vagyok,
    Tudod, hogy vártam
    Huszonnégy éven keresztül...
    És a nagy limuzin eltűnt...
    Nem tudom, hogy miért távozik,
    Vagy az, hogy hol fog menni,
    Úgy vélem, hogy kapta az okait,
    De éppen nem akarom tudni,
    Kötözősaláta huszonnégyért évek
    A szomszédban éltem Alice-nek.
    Alice, aki a baszás Alice
    Huszonnégy évek, amik éppen várnak egy lehetőségre
    Elmondja neki, hogy én hogyan vagyok miközben érzek, talán kap egy második pillantást,
    Most én kell hozzászokik ahhoz, hogy nem él a szomszédban Alice-nek...
    Alice, aki a baszás Alice
    Most soha nem fogok hozzászokni ahhoz, hogy nem fogok a szomszédban élni Alice-nek...

    VálaszTörlés
  2. Tibu nyers, értelem szerinti fordítása:

    Alice szomszédjaként élni
    (Nicky Chinn / Mike Chapman)
    Sally hívott, mikor meghallotta
    Azt mondta: “Gondolom hallottad –
    Alice-ről van szó”
    Odafutottam az ablakhoz
    És kinéztem
    És alig hittem a szememnek
    Ahogy egy nagy limuzin felgurult
    Az Alice-ék kocsi felhajtójára

    Ó én nem tudom miért megy
    Vagy hogy merre akar menni
    Gondolom van rá oka
    De erről nem is akarok tudni
    Mert 24 éve
    Alice szomszédságában élek
    24 éve csak várom a lehetőséget
    Hogy megmondjam, hogy érzek és
    Kapjak egy második pillantást
    Na most meg kell szoknom hogy
    Nem Alice szomszédságában élek

    Együtt nőttünk fel
    Két kölyök a parkban
    Bevéstük nevünk kezdőbetűit
    Mélyen a fa kérgébe
    Én és Alice
    Na most kimegy az ajtón
    Magasra tartott fejjel
    Egy pillanatra elkaptam pillantását
    Ahogy a nagy limuzin lassan kihúzott
    Alice kocsifelhajtóján

    Ó én nem tudom … 24 éve csak …

    És Sally visszahívott, kérdezte hogy vagyok
    És azt mondta „Tudom hogy segítsek –
    Felejtsd el Alice-t”
    Azt mondta: „Alice már elment.
    De én még mindig itt vagyok
    Tudod, hogy én várok
    24 éve már …”
    És a nagy limuzin eltűnt …

    Ó én nem tudom …
    24 éve csak várom a lehetőséget
    Hogy megmondja neki hogy érzek és hátha
    Lesz egy második pillantás
    De soha nem szokom meg hogy nem az
    Alice szomszédságában élek
    Szóval soha nem szokom meg hogy nem

    Ó én nem tudom … 24 éve csak …

    VálaszTörlés